top of page
GALERIE PHOTOS
Haxaschuss
2019
Acte 1
« Ìch màch gàr nix, ìch entspànn mìch nur ! » | « Nahma Sie ejri Hand awag, Màdàm ! Wer sìn Sie erwerhaupt ? » | « Allo, ìch verstand nix ! » |
---|---|---|
« Dokter Kuntz ! Mina Frend het wohrschiens a Haxaschuss » | « Āwer schmecka düan ìch güat ! » | « Ich nìmm numma mini Sàcha un gang ge ànnalega » |
« Ìch màch gàr nix, ìch entspànn mìch nur ! » | « Ìhr Pilota sìn àlli d’namligi… In jedem Flughàffa a Frau ! » | Sie kàt doch nìt do schloffa ! |
« A schlegla Schnàps, dàs màcht so güat ! » | « Dü un ìch un d’r Roger… Mìr warra uns güat amüsiara !» | « Ffffh, ìsch’s mìch heiss…. » |
« Mlle Annabelle,Sie kenna nìt do bliwa ! » | « D’Stìmm vu ìhrem Mànn klìngt gànz ànderscht » | « Kumm mir gehn in’s Hotel ; dert kenna mìr àlli Wàsserhanna uftraïja solang mìr wann… » |
« Hàlt ! d’Wirwel esch üsagsprunga ! » | Ma losst sìch’s güat geh !... | « Monsieur Pfaff… Āh Sie sìn d’r Pianostemmer » |
A so wurd d(r Piano nia g’stìmmt ! | « Meinsch werklig dàss ich in dini Sandung pàss ? » | « In dara Télé geht’s wia in der :Programm minimum ! » |
Rémy et Doris assurent les sons et lumières | Ìsch d’r Monsieur Pfaff do fer d’r Piano stìmma oder fer piknikiara ? | D’r Pouletstotza gebt d’r « la » |
A Güata, Monsieur Pfaff ! | « Mina Recka ìsch üsgrankt ! » | « Ich nìmm numma mini Sàcha un gang ge ànnalega » |
« Dokter Kuntz ! Mina Frend het wohrschiens a Haxaschuss » | « Āwer schmecka düan ìch güat ! » | « Allo, ìch verstand nix ! » |
Acte 2
« Sìn Sie d’r Dokter, mi Liawer ? » | « Ārma Mànn ! Sie han jo noch gàr kè Thé bekumma ! » | |
---|---|---|
« Was ìsch denn mìt ejer los ? Ìhr sìn àlli téléverruckt ! » | « So ! Dia Sprìtz wurd boll wìrka… » | « Wia ? Ìch hàn’s nìt im Kritz ! » |
« Mìr han’s do mìt’ra verzwìckta Situation z’tüa ! » | « Monsieur Dokter, ìch bìn ìmmer a güati un liawendi Ehfrau gseh » | « Ìch bìn d’Jacqueline Schmitt, Directrice des Programmes de FR3 Alsace » |
« Viellicht sìn’s Holtzwerm. In dam Ālter müass ma mìt àllem rachna ! » | « Sarah ! Schàtzi ! Ìch kànn doch nìt der gànz Tàg do ìnna bliwa ! » | « Allo, ìch verstand nix ! » |
« Ìch bìn berüaflig unterwags » | « Jetz zehl ìch bis uf 10, un derno sìn àlli verszchwunda ! » | « Ìch bìn nur so glecklig !» |
« Monsieur, wàs màcha Sie denn do ? » | « Nìt bewega ! » | « Wenn’s beliabt ! Attachez vos ceintures ! » |
« Düscha mìr dia Mappala ! » | « As gebt Rumeur dàss d’r Pierre a klein schwàrz Biarla hät » | « Wàs ìsch dàs ? » |
« Bi mìr het ebis kràcht do ìnna ! » | « Wurum soll ìch mìch an andri Frauïa interessiara, wenn ìch dìch hàn ? » | « Was ìsch denn mìt ejer los ? Ìhr sìn àlli téléverruckt ! » |
« Wia ? Ìch hàn’s nìt im Kritz ! » | « Sie sìn totàl bloquiart, wia iquatscht ! » | « Mìr han’s do mìt’ra verzwìckta Situation z’tüa ! » |
« Monsieur Dokter, ìch bìn ìmmer a güati un liawendi Ehfrau gseh » | « Ìch bìn d’Jacqueline Schmitt, Directrice des Programmes de FR3 Alsace » | « Viellicht sìn’s Holtzwerm. In dam Ālter müass ma mìt àllem rachna ! » |
« Sarah ! Schàtzi ! Ìch kànn doch nìt der gànz Tàg do ìnna bliwa ! » | « As gìbt nur ein Gegamìttel : d’r Stecker üssaziaga ! » | D’r Puls ìsch OK ! |
« Sìn Sie andlig fertig, Monsieur Pfaff ? » | « Jetz zehl ìch bis uf 10, un derno sìn àlli verszchwunda ! » | « Ìch bìn nur so glecklig !» |
« Nìt bewega ! » | « Wenn’s beliabt ! Attachez vos ceintures ! » | « Mìr bàda… vorhar !… oder nochhar… » |
« Düscha mìr dia Mappala ! » |
bottom of page